Dovolil bych si obnovit vlákno s konkrétním dotazem na úryvek z knihy Rautenpythons. Protože jsem už německy nešprechtil hodně dlouho, tak je možné, že jsem jenom daný úryvek špatně pochopil. Jedná se o toto:
denn Mänchen sind normalerweisse etwas grösser und wuchtiger und besitzen i.d.R. einen grösseren, vor allem aber auch längeren Kopf.
já jsem to pochopil takto:
protože samci jsou obvykle o něco větší a těžší a mají obvykle větší, ale hlavně delší hlavu.
Takto je to vytržené z kontextu, ale jedná se o rozdíly mezi samci a samicemi kobercovek a to mi přijde jako kravina. Nebo to překládám špatně? (Pro majitele knihy jedná se o stranu 65, druhý odstavec)