Taky nechápu, proč si ty šílené názvy lékaři vymysleli. Už aby odešli, tedy kromě těch z Toxinologického centra VFN . No, u některých názvů (např. leukocyty) jsem tak nějak předpokládal, že je lidé znají a pro ty ostatní jsem připravil slovníček pojmů. Někdy je překlad odborného názvu kostrbatý, někdy hrozí počeštěním nejednoznačný výklad, ale hlavně má český opis často víc slov a tedy víc ťuknutí do klávesnice . Každopádně se omlouvám a doufám, že si aspoň domácí zdravotník udělal "opáčko".