
knihy
Ahoj, mám dotaz, scháním kontakt na někoho, kdo se věnuje překladu knih o terarijních zvířatech. Kdysi na burze jsem takové knihy viděla, ale teď je nemůžu sehnat. Díky za radu
Ahoj, mám dotaz, scháním kontakt na někoho, kdo se věnuje překladu knih o terarijních zvířatech. Kdysi na burze jsem takové knihy viděla, ale teď je nemůžu sehnat. Díky za radu
Zpět do poradny Odpovědět na původní otázku Nahoru
Pan dr. Lipenský (www.repnat.cz). Skvělá zkušenost a má opravdu téměř vše :)
Jedná se o knihy v originálu, nebo jsou to knihy přeložené do češtiny?
Vše origo - pokud vím.
No a já právě viděla překlady těchto knih. Vypadá to jako nějaká skripta, většinou bez obrázků, ale hlavně česky. Angličtinu zvládám, ale k němčině potřebuju slovník. Jde spíše o lenost, ale byla bych vděčná za nějaký kontakt.
Napište, o co konkrétně máte zájem, nebo mi napište na mail....
Angličtina je zákklad všeho - překladem leccos zmizí, anvíc co jsme překlady viděl, tak je tam leccos lost in translation... Bohužel.
Souhlas, co jsem měl možnost porovnat, tak neautorizovaným překladům bych se vyhnul... navíc tím jak si to člověk sám překládá se i dost naučí. Já díky knížkám už dneska umím třeba německy i celý věty (2 možná 3
)
nj jenže pro nás kteří nevládneme jazyky a máme co dělat s češtinou (aspon já tedy .. :D) ,tak je překlad výhodnější než origoš .. Pač neumím si přesdavit jak bych pomocí strejdy googela či slovníku louskal knihu o cca 200stranách ... :D
Musím s tebou souhlasit. Také neoplívám znalostmi AJ ani NJ, takže překlady knih jsou pro mě jedinečnou možností. A to že se sem tam překladem něco stratí nebo zamění (ad VH), je jen malá daň za to, že ty knihy mám doma a můžu si je celé prostudovat ....