Jsou zobrazeny jen nové odpovědi. Zobrazit všechny
Předmět Autor Datum
Turtles egress či egress for turtles? I think so:-)
Leamington 28.02.2009 16:51
Leamington
Já bych si jen dovolil - mám takovej pocit, že turtle je název pro želvy vodní. Pro suchozemky se po…
MadMike 28.02.2009 17:24
MadMike
Želvy ninja taky nebyli vodní:-) Run se dá taky použít. Možná i spíš. Anglicky hovořící člověk, by v…
Leamington 28.02.2009 17:29
Leamington
Želvy ninja taky nebyli vodní:-) - tohle byla první věc, kterou jsem si vybavil když jsem to psal :…
MadMike 28.02.2009 17:40
MadMike
Nakonec ani sám zadavatel nenapsal jakou myslí:-)
Leamington 28.02.2009 17:45
Leamington
jasne, ze suchozemku jinak diky
Martin0088 28.02.2009 18:23
Martin0088
Tak kámoška mi napsala: Tortoise live on land and in water but more on land and turtle live in water…
Leamington 01.03.2009 14:58
Leamington
Sem si to myslel.Škoda že tomu vůbec nerozumim.Byli mi bližší ty ževí ninjové.Tam jsem alespon věděl…
Melda 01.03.2009 15:43
Melda
Tak je to takhle:-) Tortoise žijí na souši i ve vodě, ale více na souši a turtle žije ve vodě. Na so…
Leamington 01.03.2009 17:01
Leamington
diky moc a vybeh pro zelvy se teda rekne jak podle te tve kamosky....
Martin0088 02.03.2009 08:54
Martin0088
Je to run jak tvrdil MadMike. Slovo egress, které jsem Ti psal na začátku vlákna, se používá spíš ve…
Leamington 02.03.2009 13:43
Leamington
No, v knihách bylo většinou outdoor enclosure nebo outdoor pen (ve smyslu přístřešek), taky jsem vid…
Petr60zelv 06.03.2009 11:30
Petr60zelv
Už jsem se zmiňoval, anglicky mluvící člověk by rozuměl ve více případech a věděl by o co jde. nový
Leamington 06.03.2009 15:04
Leamington
U výrazu "run" by předpokládl útěk dotyčné želvy, ne výběh. Když by mu to po chvilce vyptávání došlo… nový
Petr60zelv 06.03.2009 16:55
Petr60zelv
Když by mu to po chvilce vyptávání došlo, považoval by dotyčného tak trochu za troubu, že si takový… nový
krokodýl 06.03.2009 17:40
krokodýl
Tak tak. Přesně jak říkáš krokodýle. Já jsem v UK žil dost dlouhou dobu na to, abych věděl, co se dá… nový
Leamington 07.03.2009 10:29
Leamington
Tortoises can´t run away :-D nový
redwolf 07.03.2009 10:39
redwolf
Exactly. I know:-) poslední
Leamington 07.03.2009 11:49
Leamington

Když by mu to po chvilce vyptávání došlo, považoval by dotyčného tak trochu za troubu, že si takový výraz ani nezjistí z chovatelské literatury

Vzhledem k tomu, že rodilý mluvčí je zvyklý přemýšlet o výrazu, který má v různých spojeních a tvarech cca 30 významů jako sloveso a cca 20 významů jako podstatné jméno, trochu jinak než řekněme mírně pokročilý anglicky se učící člověk, tak by to jistě pochopil, obzvlášť kdyby to bylo dobře zasazeno ve větě. Run opravdu znamená mimo jiné i výběh pro zvěř, tedy klidně i pro želvy... I v jednom z nejobsáhlejších slovníků, který mám (mj. 105 000 hesel, 80 000 příkladů,frází a idiomů a 400 000 překladů) jsem v česko-anglické půlce pod výrazem "výběh" našel toto...1.(pro zvěř) run, (pro dostihové koně) paddock, 2.(tech.)(opotřebení) wear, (závitu) run-out .

Zpět do poradny Odpovědět na původní otázku Nahoru