Přidat otázku mezi oblíbenéZasílat nové odpovědi e-mailem Bazar naposled

Naposledy se vracím k mému dotazu zda bazar nebo inzerce. Dotaz nebyl můj nápad, ale mého známého, který říkal, že všeobecně chybí inzerce kvalitní tera. Náhodou nalezl zde "bazar", z kterého byl docela nadšen,ikdyž čekal třeba starou troubu - jeho slova, ale říkal,že kdyby sem nezabrousil náhodou, nikdy by tam nečekal kvalitní nabídku! Jelikož nemluví česky, vznesl dotaz u mě, proč to je tady takto. Proto jsem se zeptala. Ovšem tak negativní reakce jsem nečekala. To jen tak a klidně to smažte hned.

Jsou zobrazeny jen nové odpovědi. Zobrazit všechny
Předmět Autor Datum
Kdo tu má něco proti slovům "prověřeným časem"? Bazar je slovo, pocházející ze starého perského výra…
Y Draig Goch 29.10.2012 14:28
Y Draig Goch
V tom je právě onen "problém"...slova mají pouze takový význam, jaký v nich lidé vidí. Jsou to v pod…
Paganae 29.10.2012 16:48
Paganae
No, prevít... hele, u nás doma se prévet používá celkem běžně, jenže já taky Kandii... tedy Krétě tv…
Y Draig Goch 29.10.2012 17:54
Y Draig Goch
Já myslím, že je to jen pouhé "slovíčkaření". Bazar nebo inzerce, Dalmácie, Dácie, nebo decimálka, h…
RITCHI 29.10.2012 21:18
RITCHI
Zaujímavé.Ja nič nekupujem,nepredávam a do bazáru čumím stále,ale iba tera . poslední
johny13 29.10.2012 23:32
johny13

Kdo tu má něco proti slovům "prověřeným časem"?
Bazar je slovo, pocházející ze starého perského výrazu بهاچار či بازار
- a ten, volně přeloženo, značil "místo cen", tedy "místo k prodeji zboží"...
Až v pozdějším použití se to změnilo na něco jako "tady mají haraburdí"...
Ovšem, když se člověk podívá na všechny velké "bazary" světa...
A mimochodem, doporučuju zkusit to na Harper's Bazaar - vypadalo by to skvěle, kdyby se přejmenovali na Harper's Advertisement nebo Harper's Offering... :-D Myslím, ža takhle hezky hrají na city při představě starověkých bazarů v Kandii či jinde okolo...

V tom je právě onen "problém"...slova mají pouze takový význam, jaký v nich lidé vidí.
Jsou to v podstatě takové hračky, nádoby, do nichž zamykáme své myšlenky, pocity...k nimž klíčem je porozumění.
Souhlasím, že ze všech technických, historických i logických hledisek není na použití výrazu "bazar" v tomto smyslu nic špatného. Ono ale v teorii může fungovat prakticky cokoli...dokud to někdo nevypustí mezi lidi... A jazyk, jakožto nástroj dorozumění, se vždy přizpůsoboval buď většině, nebo uzavřené skupince, která sis jej upravila k obrazu svému.
Pokud člověk nemá v úmyslu zakoupit ojetého hada, nebo zarezlou želvu, pravděpodobně do vyhledávače slovo "bazar" nezadá.
Stejně tak když se na letišti budu lidí ptát: "kde je tady prevít", pochybuji, že bych to na ten záchod stihla...:-D

No, prevít... hele, u nás doma se prévet používá celkem běžně, jenže já taky Kandii... tedy Krétě tvrdohlavě říkám Kandie, při pohledu na mapu Afriky žasnu kam zmizela Nubie a hlavním městem Makedonie je pro mě pořád Aigai... :-D
Jo, bazar je místo, kde si člověk koupí vrak auta... jak smutné době musíme čelit! :-)

Zpět do poradny Odpovědět na původní otázku Nahoru