Přidat otázku mezi oblíbenéZasílat nové odpovědi e-mailem Cizojazyčná literatura

Mohli by jste mi někdo z vás sečtělejších napsat nějaký zajímavý zahraniční nebo i tuzemský obchod, kde se dá koupit kniha v angličtině (maximálně francouzštině) o teraristice. Nejlépe o ještěřích nebo bezobratlých. :puff::beer::puff:

Předmět Autor Datum
Myslím, že tady si vybereš, nic lepšího u nás nenajdeš. P.S.: Jako rusofila mě trochu uráží, že ruš… nový
krokodýl 02.12.2008 22:05
krokodýl
Já jsem věděl, že jsem na něco zapomněl. :-[:-[:-[ nový
tunak 02.12.2008 22:23
tunak
nevíte v jakých jazycích je kniha trutnau,l giftschlangen in terrarium band 2 nový
pseudonaja 18.08.2009 07:52
pseudonaja
neznáte nějakou knihu o jeďácích(nemusí být cizojazyčná)o chovu jedovatých hadů,nejlíp o elapidech nový
pseudonaja 13.10.2009 15:10
pseudonaja
Odkud sháníte cizojazyčnou literaturu? Například časopis Reptilia nebo nějaké knihy. Dají se sehnat… nový
vn69501 30.12.2009 19:12
vn69501
Pokud chceš nové Reptilie, Margináty apod. tak buď na německých burzách, anebo přímo objednat na jej… nový
geochelone 31.12.2009 14:52
geochelone
Díky za tip. Díval jsem se na to. Musím se ještě podívat jinde protože moje němčina je moc špatná. P… nový
vn69501 31.12.2009 17:36
vn69501
neznáte něco o mořskejch hadech? nový
pseudonaja123 09.02.2010 07:56
pseudonaja123
vn69501 Nevím jestli sis všiml odkazu který dával krokodýl hned v první reakci na dotaz. Firma Repna… nový
Rhianna 09.02.2010 08:17
Rhianna
Díky za poznámku. Něco jsem od Repnatu bral (můžu doporučit). Ale některé věci (i ty které má v nabí… nový
vn69501 09.02.2010 18:52
vn69501
Mám dotaz na německy mluvící teraristy - potřeboval bych přeložit výraz "Analschild, Analschuppe a K… nový
Jan Lauermann 25.02.2011 13:16
Jan Lauermann
Analschild - analni stitek Analschuppe - analni supina Körpermitte - zebro (telo zebra) nový
boa.constrictor 25.02.2011 13:32
boa.constrictor
Neni zebro Rippe a Mitte radeji stred? Ja bych to Koerpermitte prelozil jako stred tela, paklize to… nový
xuebao 25.02.2011 15:49
xuebao
právě o to se mi jedná - o ty správné výrazy. Hodit si to do překladače umím taky, ale za snahu díky… nový
Jan Lauermann 25.02.2011 15:54
Jan Lauermann
To Xuebao: jo a o to jde - v morfologii se tenhle vyraz uzival pro teleso zebra (bez pripojne chrup… nový
boa.constrictor 25.02.2011 15:59
boa.constrictor
je to tak...překladač mi vyhazuje "hlavní žebro". Jinak sorráč já - nemyslel jsem to špatně, možná t… nový
Jan Lauermann 25.02.2011 16:02
Jan Lauermann
Hlavni zebro je to mozna proto, ze to krome jineho muze znamenat hlavni zebro konstrukce lodi. Nejse… nový
xuebao 25.02.2011 21:28
xuebao
Cus Peto - to vis, ze bylo... Proto sem to pisal - ucebnica morfologie v nemcine (ale z hlavy si vci… poslední
boa.constrictor 26.02.2011 14:26
boa.constrictor
edit: v tomhle kontextu je to opravdu stred tela (ci spise - pocet supin po obvodu stredem tela).. v… nový
boa.constrictor 25.02.2011 16:02
boa.constrictor

Pokud chceš nové Reptilie, Margináty apod. tak buď na německých burzách, anebo přímo objednat na jejich webových stránkách, pošlou ti to v obálce (i starší čísla) až domů a zaplatíš později :) a jinak spoustu a spoustu starších Reptilii atd nakoupíš za pár eurocentů na ebay.de v sekci teraristiky.
Amos

Hlavni zebro je to mozna proto, ze to krome jineho muze znamenat hlavni zebro konstrukce lodi. Nejsem si tim uplne jist, ale zrejme jsem tuto informaci nekde zahlid; samozrejme to muze byt uplna blbost.

Pro urcovani to bude zrejme znamenat prave ten stred tela, kde se maji pocitat supiny.

Ad boa-constrictor: nebylo to Koerpermitte nekde v popisu samotneho zebra, kde se pak stredem tela myslel stred tela toho zebra? Hrudni kost ma taky rukojet (manubrium=Handgriff), a takovy Handgriff miva i nuz, jizdni kolo nebo kufr. A ona ta hrundi kost ma napriklad i to telo (corpus=Koerper); takze pri popisu stredu tela hrudni kosti clovek pouzije ten samy vyraz Koerpermitte.

Zpět do poradny Odpovědět na původní otázku Nahoru